• mapasconfinamento

Heduardo Kiesse

Updated: Sep 4




MISSÃO POÉTICA EM TEMPO DE PANDEMIA



Glossário



Abracismo: Teoria que defende o uso de abraços para curar ausências.

(Amar é longe quando nos distanciamos de nós próprios.)


Distanciamento Físico: No amor a distância não se mede por metros, mas por ausências.


Estado de Amorgência: É declarado em caso de calamidade interior, por exemplo, em caso de saudade prolongada que ponha em risco a integridade do coração.


Grupo de Risco: A Humanidade. Porque todos somos criadores de infinito nesta aventura perpetuamente finita que é a vida.


Gritalgia: Vontade de soltar em grito a dor silenciada na voz.


Higienização: Desinfectar o pensamento.

(Porque há emoções que nos contagiam por dentro.)


Lei da Poesialidade: Determina o uso obrigatório de poesia para evitar a propagação do medo.

Recolher Obrigatório: Só é permitida a circulação na via pública para adquirir bens de primeira necessidade como, por exemplo, a esperança.

(A esperança é a última a confinar.)


Serviço Essencial: Entrega de sonhos ao domicílio.

(Fundamental para quem não pode sair de casa.)


Viagens: Estão proibidas, salvo para paisagear (acto de contemplar paisagens para que a viagem se faça dentro de nós).




Heduardo é mestre em Cultura e Comunicação e licenciado em Filosofia pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. É autor da página Paradoxos (desde 2013) e do blogue Fotomorfoses (desde 2012). Tem colaborado em vários órgãos de comunicação social e na organização de recitais de poesia.


Claire Williams é professora auxiliar de Literatura e Cultura Brasileiras na Universidade de Oxford. Tem várias publicações académicas sobre a produção literária de grupos minoritários, mulheres, escrita autobiográfica e de memórias produzida nos países falantes de língua portuguesa durante os séculos XX e XXI. Traduziu obras de Dulce Maria Cardoso, Hélia Correia e Ana Paula Maia.



POETRY'S MISSION DURING THE PANDEMIC



A Glossary



Embracism: Theory defending the use of embraces to cure absences.

(Loving is far away when we are distancing from ourselves.)

Physical Distancing: In cases of love, distance is not measured in metres, but by absences.


State of Calamity: Is declared in cases of internal emergencies, for example prolonged separation which puts the heart’s integrity at risk.

At Risk Group: Humanity. Because we are all creators of infinity in this perpetually finite adventure which is life.

Roaralgia: Urge to let out in a roar the pain that has been silenced in the voice.

Hygienisation: Disinfecting thoughts. (Because there are emotions that can infect us on the inside.)

Law of Poetriality: Determines the compulsory use of poetry to avoid the transmission of fear.

Curfew: Circulation in public areas is only permitted for the acquisition of the most essential items such as, for example, hope.

(Hope is the last thing to get locked down.)

Essential Service: Dreams delivered to your door. (Vital for those who cannot leave their homes.)


Travel: Forbidden, except for landscoping (the act of contemplating the landscape so that the journey can be made inside us).




Translated by Claire Williams




Heduardo has an MA in Culture and Communication and graduated in Philosophy from the Literature Faculty at the University of Lisbon. He's the author of the webpage Paradoxos (since 2013) and of the blog Fotomorfoses (since 2012). He has contributed to a number of newspapers and magazines as well as organised poetry readings.


Claire is an Associate Professor in Brazilian Literature and Culture at the University of Oxford. As an academic she has published widely on twentieth and twenty-first century women’s writing, minority writing and life writing from the Portuguese-speaking world, and has translated stories by Dulce Maria Cardoso, Hélia Correia and Ana Paula Maia.



Titulaire d’une licence en philosophie et d’une maîtrise en culture et communication (Faculté des Lettres de l’Université de Lisbonne), Heduardo est l’auteur de la page Paradoxos (depuis 2013) et du blog Fotomorfoses (depuis 2012). Il a collaboré à plusieurs médias et à l’organisation de récitals de poésie.


Claire est professeure agrégée en Littérature et Culture Brésiliennes à l'Université d'Oxford. En tant qu'universitaire, elle a publié de nombreux articles sur la production littéraire des groupes minoritaires, ainsi que celle des femmes et aussi sur les textes autobiographiques et les mémoires dans le monde lusophone durant les XXè et XXIè siècles. Elle a traduit des oeuvres de Dulce Maria Cardoso, Hélia Correia et Ana Paula Maia.

445 views0 comments

Recent Posts

See All