• mapasconfinamento

Patrícia Lavelle





CONFINAMENTO


(Paris, abril de 2020)



Lá fora o dia azul

traz os jornais

e seu lote de mortos.


Encolho-me aqui no meu

canto

mais triste.


Sei que o mal

está no ar fresco

desta manhã luminosa

mas as mortes cotidianas não

me convencem.


Como acreditar Naquela que

me espera?


*


Na tela luminosa

o país é um mapa

cheio de pontos

vermelhos


Pixels ardem nos olhos

mas não sinto

a fumaça


O país vai ficando

cada vez mais mapa

na distância

o mapa

cada vez mais vermelho

na tela


Parece um coração

pulsando

Parece um coração

parando


(acordo e o pesadelo

continua)





É poeta, tradutora e professora do Departamento de Letras da PUC-Rio, doutora em Filosofia pela École de Hautes Études en Sciences Sociales de Paris. Publicou, traduziu e organizou diversos livros de ensaios na França e no Brasil, entre os quais sua tese de doutorado: Religion et histoire: sur le concept d’experience chez Walter Benjamin (Cerf, 2008). Estreou em poesia com Bye bye Babel (7Letras, 2018, menção honrosa no Prêmio Cidade de Belo Horizonte). Em colaboração com Paulo Henriques Britto, organizou O Nervo do poema. Antologia para Orides Fontela (Relicário, 2018). Tem contribuído com poemas próprios, traduções e auto traduções para as revistas francesas Po&sie e Place de La Sorbonne.


A poet, translator and professor for the Literature Department at PUC-Rio. She also has a PhD from the École de Hautes Études en Sciences Sociales, Paris. She published, translated and organised a number of essay collections in France and Brazil, including her PhD thesis: Religion et histoire: sur le concept d’experience chez Walter Benjamin (Cerf, 2008). Her debut poetry book is Bye bye Babel (7Letras, 2018, honorable distinction in the Prêmio Cidade de Belo Horizonte). In collaboration with Paulo Henriques Britto, she organised O Nervo do poema. Antologia para Orides Fontela (Relicário, 2018). She has contributed to the French magazines Po&sie and Place de La Sorbonne with her own poems, translations, and self translations.


Poète, traductrice, professeure au Département de lettres de la PUC-RJ et docteure en philosophie de l’École de Hautes Études en Sciences sociales de Paris, elle a publié, traduit et organisé plusieurs essais en France et au Brésil, dont sa thèse de doctorat, Religion et histoire : sur le concept d’expérience chez Walter Benjamin (Cerf, 2008). Elle a fait ses débuts en poésie avec Bye bye Babel (7Letras, 2018, mention honorable au Belo Horizonte City Award). En collaboration avec Paulo Henriques Britto, elle a organisé O Nervo do poema. Antologia para Orides Fontela (Relicário, 2018). Elle publie ses poèmes, traductions et autotraductions dans les revues françaises Po & sie et Place de La Sorbonne.

28 views0 comments

Recent Posts

See All